Skip to main content

荷蘭聯合東印度公司臺灣長官致巴達維亞總督書信集.原文篇第5冊1638-1640

  • 荷蘭聯合東印度公司臺灣長官致巴達維亞總督書信集.原文篇第5冊1638-1640
    荷蘭聯合東印度公司臺灣長官致巴達維亞總督書信集.原文篇第5冊1638-1640
    作者/編者: 江樹生
    ISBN/ISSN: 9789865321307
    出刊日期: 2020-09-01
    出版單位: 國立臺灣歷史博物館、臺南市文化局
  • 荷蘭聯合東印度公司臺灣長官致巴達維亞總督書信集 原文篇第5冊 1638-1640 1622 年到1662 年是臺灣第一次有文字把臺灣的人、地、物、生活習俗和對外關係等事務連續記載長達四十年之久,由當年荷蘭聯合東印度公司派來臺灣的人所寫的文件。本書針對第5任大員長官范得堡(Jan van der Burch)於1638-1640年間寫給巴達維亞呈總督書信的荷文書信(14封書信)分兩冊進行原檔抄錄出版,以建構當時的臺灣歷史,更完善臺灣400年來歷史研究的知識詮釋體系。


  • 主編︰江樹生
    導讀︰江樹生
    審閱:翁佳音、查忻
    荷蘭文抄寫︰陳瑢真
    荷蘭文校訂︰Paula Koning
    譯︰江樹生/王靜慧



  • 凡例

    Jan van der Burch-No. 11
    1. Jan van der Burch, 17 October 1638, in ’t Nieugebouw Taijouhan
    VOC 1127, fol. 487-514
    Jan van der Burch-No. 12
    2. Jan van der Burch, 17 October 1638, in ’t Comptoir Taijouhan
    VOC 1128, fol. 384-401
    Jan van der Burch-No. 13
    3. Jan van der Burch, 4 December 1638, in ’t Comptoir Taijouhan
    VOC 1128, fol. 402-417
    Jan van der Burch-No. 14
    4. Jan van der Burch, 13 December 1638, in ’t Comptoir Taijouhan
    VOC 1128, fol. 417-426
    Jan van der Burch-No. 15
    5. Jan van der Burch, 9 Januarij 1639, in ’t Nieuwgebouw Taijouhan
    VOC 1130, fol. 1323-1343
    Jan van der Burch-No. 16
    6. Jan van der Burch, 8 Februarij 1639, in ’t Comptoir Taijouhan
    VOC 1130, fol. 1364-1396
    Jan van der Burch-No. 17
    7. Jan van der Burch, 15 Februarij 1639, in ’t Comptoir Taijouhan
    VOC 1130, fol. 1396-1400
    Jan van der Burch-No. 18
    8. Jan van der Burch, 16 Februarij 1639, in ’t Comptoir Taijouhan
    VOC 1130, fol. 1401-1404
    Jan van der Burch-No. 19
    9. Jan van der Burch, 16 Februarij 1639, in ’t Comptoir Taijouhan
    VOC 1130, fol. 1418-1421
    Jan van der Burch-No. 20
    10. Jan van der Burch, 12 Maert 1639, in ’t Comptoir Taijouhan
    VOC 1130, fol. 1405-1417
    Jan van der Burch-No. 21
    11. Jan van der Burch, 4 November 1639, in ’t Comptoir Taijouhan
    VOC 1131, fol. 424-547
    Jan van der Burch-No. 22
    12. Jan van der Burch, 10 December 1639, in ’t Comptoir Taijouhan
    VOC 1132, fol. 278-295
    Jan van der Burch-No. 23
    13. Jan van der Burch, 10 December 1639, in ’t Comptoir Taijouhan
    VOC 1133, fol. 203-211
    Jan van der Burch-No. 24
    14. Jan van der Burch, 28 Januarij 1640, in ’t Comptoir Taijouhan
    VOC 1133, fol. 177-198 335
    Index


  • 館長序
    國立臺灣歷史博物館自2007年起與國史館臺灣文獻館合作「臺灣長官書信抄錄譯註計畫」,2010年起陸續出版 I~V 冊中、荷文譯註對照的書信集。隨著原檔整理工作的推展,讓我們認識到 VOC 檔案裡龐大的史料存量,亟需開創「荷蘭國家檔案館資料彙編」的工作平臺,用更積極、開放的態度,結合更多人的力量,用更創新的概念,來推展臺灣史料的整理工作。

    2015年起臺南市政府文化局本著為府城歷史文化多元論述賡續與奠基的理念,與本館共同推動17世紀荷蘭聯合東印度公司(VOC)臺灣長官書信抄錄整理計畫,繼《熱蘭遮城日誌》與《VOC 臺灣長官書信集》的中譯出版後,此次荷文版書信集抄錄成果的出版,除了是創新合作模式的成果展現,也藉著新史料出版的契機,向世人昭示我們賡續整理荷蘭原檔史料的決心。

    17世紀留存至今的荷蘭文手寫原檔,對大多數的研究者而言,除了語言限制外,還必須跨越漫長的時空所造成的種種障礙,將典藏於海牙檔案館裡的原檔抄錄成印刷字體即是開啟這份史料最關鍵的鑰匙。感謝江樹生教授帶領的國際研究團隊一直以來的辛勞努力,他豐富深厚的學養和專業嚴謹的工作熱誠,鼓舞著大家踏實前行。

    臺史博以「世界中的臺灣」為視野,以地方學及知識平權共筆為基底,透過臺灣文物保存與創新應用、歷史議題對話與國際合作,闡明多元文化價值,做為促進臺灣文化認同及面對當代社會議題的國家級歷史博物館。我們投入檔案史料的出版工作,為的是想呈現人群互動的真實情境,也期待多元、多語性的資料視角,得以開展多軸歷史認識的書寫的契機,透過回顧與創新,擘畫出更貼近史料語境的知識建構,面臨 VOC 檔案登錄成為世界文化遺產的契機,我們有義務引領臺灣歷史認識邁向新的地平線,開放新的「共筆」知識建構平臺,迎向無止境的挑戰。

    國立臺灣歷史博物館 館長 林崇熙

    主編序
    1622年到1662年這四十年,是臺灣歷史上一個重要的起點,也是重大的轉折點,因為這段期間是歷史上第一次有文字把臺灣的人、地、物、生活習俗和對外關係等事務連續記載長達四十年之久,這文字紀錄還保存到現在。這些文字紀錄就是當年荷蘭聯合東印度公司派來臺灣的人所寫的文件,現藏荷蘭海牙的國家檔案館。

    這些臺灣關係文件,分別裝訂在海牙的國家檔案館裡的荷蘭聯合東印度公司檔案,簡稱 VOC 檔案。在眾多的臺灣關係文件中,歷任的臺灣長官寄給巴達維亞總督的書信最能看出臺灣的各種狀況和演變,因為這類書信等於是公司駐外主管向公司本部的報告,盡可能有系統而且周全地撰寫。因此,按照時間的先後,循序整理這四十年間十三位 VOC 臺灣長官的書信,當可看出那四十年間的演變輪廓,據以建構當時的臺灣歷史。

    2002年,國史館臺灣文獻館首先提出整理、出版這些 VOC 臺灣長官致巴達維亞總督書信集的計畫。由翁佳音、陳瑢真、林孟欣、Paula Koning 和江樹生分工合作執行這計畫。2007年出版《荷蘭聯合東印度公司臺灣長官致巴達維亞總督書信集》第一集1冊,收編司令官雷爾松的書信7封,臺灣長官宋克的書信4封,司令官德 ‧韋特的書信4封,合計15封信,包括荷文原文,中文翻譯和註釋。

    2008年國立臺灣歷史博物館與國史館臺灣文獻館合作推動這計畫,2010年出版《荷蘭聯合東印度公司臺灣長官致巴達維亞總督書信集》第二集1冊,收編臺灣長官納茨致總督書信14封和附錄2封信,也包括荷文原文,中文翻譯和註釋。

    2015年出版《荷蘭聯合東印度公司臺灣長官致巴達維亞總督書信集》第三集3冊,收編臺灣長官普特曼斯致總督書信36封和附錄1份文件,也包括荷文原文,中文翻譯和註釋。

    2017年12月,國立臺灣歷史博物館於率先將第4任臺灣長官范得堡(Jan van der Burch)於1636年至1638年所寫的前11封荷文書信以《臺灣史料集成-海牙檔案館資料彙編 第一輯 IV》為編號出版第四集1冊。

    這期間,范得堡書信的檔案抄錄、標校工作繼續進行,包括上述11封信,我們完成了從荷蘭國家檔案館收集到的合計24封信的抄錄與標校工作。此外,我們從《巴達維亞城日誌》看到另有2封范得堡的信被轉載於該日誌。現在為了史料參照的完整性,在2017年的基礎上,我們將范得堡這24封信,署期從1636年至1640年共24封荷文書信及上述2封載於《巴達維亞城日誌》的信,收編為《臺灣史料集成-荷蘭國家檔案館資料彙編 第一輯》的第四與第五冊。

    第四冊收編范得堡10封信,時間從1636年10月5日到1637年12月12日,以及附錄兩封《巴達維亞城日誌》轉載的范得堡書信,時間為1637年1月15日與1637年3月3日。第五冊收編14封信,時間從1638年10月17日到1640年1月28日。
    本書信的編輯與出版,承蒙臺南市政府文化局和國立臺灣歷史博物館的大力支持,由陳瑢真女士在臺灣抄寫檔案,Paula Koning 女士在荷蘭校對原檔,分段與加注標點符號,並承蒙中研院臺史所研究員翁佳音教授和臺北大學查忻教授的審閱,謹此致謝。

    在此要特別感謝荷蘭國家檔案館多年來繼續不斷地給我們在收集與運用檔案資料上提供了寶貴的協助。

    江樹生謹記